您好!欢迎光临八桂书香   听书了
  • 0771-5823715

广西师范大学出版社与广外东语学院签约推动亚洲“经典互译”

2019/11/17 19:14:16   作者:陶佳 广西师大出版社   次浏览

1.webp.jpg

论坛现场

2.webp.jpg

出席嘉宾合影

  11月9日,第四届21世纪海上丝绸之路国际智库论坛(2019)在广州白云国际会议中心举行。作为“一带一路”与东盟人文交流平行论坛主要议程之一,广西师范大学出版社与广东外语外贸大学东方语言文化学院联合举行了“学术合作协议签约仪式”。签约仪式由东语学院副院长谈笑主持,东语学院院长刘志强教授、广西师范大学出版社总编辑汤文辉作为代表共同签署合作协议。

3.webp.jpg

东语学院院长刘志强教授、广西师范大学出版社总编辑汤文辉作为代表共同签署合作协议

  刘志强教授代表广外东语学院致辞时表示:东语学院现开设有7个东南亚语种,未来将争取实现东盟语种全覆盖。在“经典互译”方面,学院教师已经积累了较为丰富的经验。未来,将借与广西师范大学出版社合作之机,发挥学院自身优势,百尺竿头更进一步,以“经典互译”的方式,为中国—东盟文明交流互鉴平台的搭建铺砖垫瓦。

4.webp.jpg

汤文辉做主题报告

  汤文辉总编辑代表广西师范大学出版社发表了题为《以经典互译出版推动文明对话》的主题报告,报告指出:在今年5月的亚洲文明对话大会上,习总书记在《深化文明交流互鉴 共建亚洲命运共同体》的主旨演讲中,提出了亚洲经典互译的倡议,出版社也将会着力以“经典互译”推动中国—东盟文明对话。

  汤文辉总编辑进一步指出,广西师范大学出版社早已经启动了大型经典翻译项目“东方智慧丛书”,将中国的文化经典翻译成为东盟十国语言,以传播中华文化,促进中国-东盟文明交流。而广东外语外贸大学东语学院的专家学者承担了印尼语、泰语、马来语、缅甸语、老挝语、柬埔寨语等多个语种图书的翻译工作,双方在长期的合作中结下了深厚的友谊。为了保证对东盟传播的有效性,广西师范大学出版社在2018年成立了马来西亚分社。在今年的北京国际图书博览会上,在马来西亚教育部长的见证下,广西师范大学出版社跟马来西亚语文局签订了大型经典互译项目。此次与广外东语学院签署合作协议,将进一步深化双方合作,一方面继续将中华的文化经典翻译为东南亚语种进行出版,另一方面也通过把东南亚经典,包括文学经典、历史典籍等译介到国内的方式,真正做到“经典互译”,文明互鉴。

  在文明对话的高度上,出版业的价值得到了充分彰显,广西师范大学出版社致力于践行习主席提出的经典互译的倡议,通过经典的翻译出版传播,推动文明对话,为构建亚洲命运共同体乃至人类命运共同体,贡献出版业应有的价值。


畅销书排行榜

八桂书网 | 当当网 | 亚马逊网

桂版获奖书籍>>

五个一工程奖

国家图书奖

中国出版政府奖

中华优秀出版物奖